Синдаринский минимум: различия между версиями
Niggle (обсуждение | вклад) |
Solveig (обсуждение | вклад) (категории) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 64: | Строка 64: | ||
[[Категория:Нуменор]] | [[Категория:Нуменор]] | ||
− |
Текущая версия на 12:37, 5 сентября 2011
Не секрет, что нуменорцы интересовались эльфийскими языками и вполне неплохо владели синдарином, который был распостранен даже в повседневной речи. Мы не предлагаем вам учить язык, но рекомендуем использовать некоторые слова и выражения.
Обращения:
королева - бэрэт
король - аран
лорд, обращение к знатному - браннон
леди, обращение к знатной - брэниль
член совета - саэлон (жен. саэллет)
мастер – хэрдир
друг – мэллон
враг - хотт
Обращения к родным и близким:
брат - тор
сестра- гватэль
отец - адар
мать - нанэт
сын - йонн
дочь - сэлль
любимый - мэлэтрон
любимая - мэлэтриль
Гильдиям:
лекарь – нэтрон (жен. нэтриль)
мудрец – истир (жен. истэрин)
библиотекарь – парвассон (жен. парвасиль)
кузнец - хирдан
рудокоп хабаран
астроном - элистир
ювелир - мирдан
певец - линнор
воин - маэтор
командир – гэйтир
Народы Средиземья:
человек, обращение к младшим людям – адан (жен. аданет)
нуменорец – дунадан
эльф - эдель
гном - хадод
Выражения:
приветствие - суилад
«добрая встреча», вариант приветствия - маэ хованнэн!
«до свидания», прощание, обращение к уходящему – эго маэ
«до свидания», прощание, обращение к остающемуся - дарто маэ
спасибо - ханнад
слава - эглэрио
стой - даро
ступай прочь - эго
Список будет дополняться.