Обращения друг к другу официальные: различия между версиями
Eni (обсуждение | вклад) |
Лэмми (обсуждение | вклад) м (Защищена страница «Обращения друг к другу официальные»: архив ЗЛ-газеты ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно))) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 24: | Строка 24: | ||
Х'''э'''рэдис - «Хозяйка» - вежливое обращение к любой женщине-простолюдинке | Х'''э'''рэдис - «Хозяйка» - вежливое обращение к любой женщине-простолюдинке | ||
+ | [[Категория: Золотолесская газета]] | ||
+ | [[Категория: Нуменор]] |
Текущая версия на 08:17, 7 декабря 2010
Адан (множ.ч. эдайн) - Человек; вежливое обращение нумэнорцев к Младшим людям.
Аданэт (множ.ч. эдэнит) - Человеческая дева, женщина; вежливое обращение нумэнорцев к женщине из Младших людей
Дунадан (жен. р. дунаданэт), множ.ч. дунэдайн - Человек Запада, Люди Запада
Эдэль (множ.ч. эдиль) - Эльф (любого народа)
Хадод (множ.ч. хадодрим) - Гном
Аран - Король
Бэрэт - Королева
Эрниль - Князь
Браннон (множ.ч. брэннин), браннон нин - «Лорд, господин», «мой лорд»
Брэнниль (множ.ч. брэнниль) - Леди, госпожа
Гарон (множ.ч. гэрин) - «Господин» - вежливое обращение к мужчине (не лорду), который хоть чем-нибудь владеет
Хэрэдир - «Мастер» - вежливое обращение к любому ремесленнику
Хэрэдис - «Хозяйка» - вежливое обращение к любой женщине-простолюдинке